TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:58:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2066《大唐西域求法高僧傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2066《Đại Đường Tây Vực Cầu Pháp Cao Tăng Truyện 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2066 大唐西域求法高僧傳 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2066 Đại Đường Tây Vực Cầu Pháp Cao Tăng Truyện # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2066   No. 2066 大唐西域求法高僧傳卷上 Đại Đường Tây Vực Cầu Pháp Cao Tăng Truyện quyển thượng   并序   tinh tự     沙門義淨從西國還在南海室     Sa Môn NghĩaTịnh tùng Tây quốc hoàn tại Nam hải thất     利佛逝撰寄歸并那爛陀寺圖     lợi Phật thệ soạn kí quy tinh Na Lan Đà Tự đồ 觀夫自古神州之地。輕生殉法之賓。 quán phu tự cổ thần châu chi địa 。khinh sanh tuẫn Pháp chi tân 。 顯法師則創闢荒途。奘法師乃中開王路。 hiển Pháp sư tức sang tịch hoang đồ 。trang Pháp sư nãi trung khai Vương lộ 。 其間或西越紫塞而孤征。或南渡滄溟以單逝。 kỳ gian hoặc Tây việt tử tắc nhi cô chinh 。hoặc Nam độ thương minh dĩ đan thệ 。 莫不咸思聖跡罄五體而歸禮。 mạc bất hàm tư Thánh tích khánh ngũ thể nhi quy lễ 。 俱懷旋踵報四恩以流望。然而勝途多難寶處彌長。 câu hoài toàn chủng báo tứ ân dĩ lưu vọng 。nhiên nhi thắng đồ đa nạn/nan bảo xứ/xử di trường/trưởng 。 苗秀盈十而蓋多。結實罕一而全少。 苗tú doanh thập nhi cái đa 。kết/kiết thật hãn nhất nhi toàn thiểu 。 寔由茫茫象磧長川吐赫日之光。浩浩鯨波巨壑起滔天之浪。 thật do mang mang tượng thích trường/trưởng xuyên thổ hách nhật chi quang 。hạo hạo kình ba cự hác khởi thao Thiên chi lãng 。 獨步鐵門之外。亘萬嶺而投身。 độc bộ thiết môn chi ngoại 。tuyên vạn lĩnh nhi đầu thân 。 孤漂銅柱之前。 cô phiêu đồng trụ chi tiền 。 跨千江而遣命(跛南國有千江口也)或亡飡幾日輟飲數晨。可謂思慮銷精神。憂勞排正色。 khóa thiên giang nhi khiển mạng (bả Nam quốc hữu thiên giang khẩu dã )hoặc vong thực kỷ nhật xuyết ẩm số Thần 。khả vị tư lự tiêu tinh thần 。ưu lao bài chánh sắc 。 致使去者數盈半百。留者僅有幾人。 trí sử khứ giả số doanh bán bách 。lưu giả cận hữu kỷ nhân 。 設令得到西國者。以大唐無寺。飄寄棲然為客遑遑。 thiết lệnh đắc đáo Tây quốc giả 。dĩ Đại Đường vô tự 。phiêu kí tê nhiên vi/vì/vị khách hoàng hoàng 。 停託無所。遂使流離蓬轉牢居一處。 đình thác vô sở 。toại sử lưu ly bồng chuyển lao cư nhất xứ/xử 。 身既不安道寧隆矣。嗚呼實可嘉其美誠。 thân ký bất an đạo ninh long hĩ 。ô hô thật khả gia kỳ mỹ thành 。 冀傳芳於來葉。粗據聞見撰題行狀云爾。 kí truyền phương ư lai diệp 。thô cứ văn kiến soạn Đề hạnh/hành/hàng trạng vân nhĩ 。 其中次第多以去時年代近遠存亡而比先後。 kỳ trung thứ đệ đa dĩ khứ thời niên đại cận viễn tồn vong nhi bỉ tiên hậu 。  太州玄照法師 齊州道希法師  thái châu huyền chiếu Pháp sư  tề châu Đạo hy Pháp sư  齊州師鞭法師 新羅阿離耶跋摩法師  tề châu sư tiên Pháp sư  Tân La A-ly-da Bạt ma Pháp sư  新羅慧業法師 新羅求本法師  Tân La tuệ nghiệp Pháp sư  Tân La cầu bổn Pháp sư  新羅玄太法師 新羅玄恪法師  Tân La huyền thái Pháp sư  Tân La huyền khác Pháp sư  新羅復有法師二人  Tân La phục hưũ Pháp sư nhị nhân  覩貨羅佛陀跋摩師  đổ hóa la Phật đà bạt ma sư  并州道方法師 并州道生法師  tinh châu đạo phương Pháp sư  tinh châu đạo sanh pháp sư  并州常愍禪師 常愍弟子一人  tinh châu thường mẫn Thiền sư  thường mẫn đệ-tử nhất nhân  京師末底僧訶師 京師玄會法師  kinh sư mạt để tăng ha sư  kinh sư huyền hội Pháp sư  質多跋摩師 吐蕃公主嬭母息二人  chất đa Bạt ma sư  thổ phiền công chủ nãi mẫu tức nhị nhân  隆法師 益州明遠法師  long Pháp sư  ích châu minh viễn Pháp sư  益州義朗律師 朗律師弟子一人  ích châu nghĩa lãng luật sư  lãng luật sư đệ-tử nhất nhân  益州智岸法師 益州會寧律師  ích châu trí ngạn Pháp sư  ích châu hội ninh luật sư  交州運期法師 交州木叉提婆師  giao châu vận kỳ Pháp sư  giao châu Mộc-xoa đề-bà sư  交州窺沖法師 交州慧琰法師  giao châu khuy trùng Pháp sư  giao châu tuệ diễm Pháp sư  信胄法師 愛州智行法師  tín 胄Pháp sư  ái châu trí hành Pháp sư  愛州大乘燈禪師 唐國僧伽跋摩師  ái châu Đại-Thừa đăng Thiền sư  đường quốc tăng già bạt ma sư  高昌彼岸智岸二人 洛陽曇潤法師  Cao-xương bỉ ngạn trí ngạn nhị nhân  Lạc dương đàm nhuận Pháp sư  洛陽義輝論師 又大唐三人  Lạc dương nghĩa huy Luận sư  hựu Đại Đường tam nhân  新羅慧輪法師 荊州道琳法師  Tân La tuệ luân Pháp sư  kinh châu đạo lâm Pháp sư  荊州曇光法師 又大唐一人  kinh châu đàm quang Pháp sư  hựu Đại Đường nhất nhân  荊州慧命禪師 潤州玄逵律師  kinh châu tuệ mạng Thiền sư  nhuận châu huyền quỳ luật sư  晉州善行法師 襄陽靈運法師  tấn châu thiện hạnh/hành/hàng Pháp sư  tương dương linh vận Pháp sư  澧州僧哲禪師(哲禪師弟子二人)  lễ châu tăng triết Thiền sư (triết Thiền sư đệ-tử nhị nhân )  洛陽智弘律師 荊州無行禪師  Lạc dương trí hoằng luật sư  kinh châu vô hạnh/hành/hàng Thiền sư  荊州法振禪師 荊州乘悟禪師  kinh châu Pháp chấn Thiền sư  kinh châu thừa ngộ Thiền sư  梁州乘如律師 澧州大津法師  lương châu thừa như luật sư  lễ châu Đại tân Pháp sư   右總五十六人。先多零落。   hữu tổng ngũ thập lục nhân 。tiên đa linh lạc 。 淨來日有無  行師道琳師慧輪師僧哲師智弘師五 tịnh lai nhật hữu vô   hạnh/hành/hàng sư đạo lâm sư tuệ luân sư tăng triết sư trí hoằng sư ngũ   人見在計。當垂拱元年。   nhân kiến tại kế 。đương thùy củng nguyên niên 。 與無行禪師執  別西國。不委今者何處存亡耳。 dữ vô hạnh/hành/hàng Thiền sư chấp   biệt Tây quốc 。bất ủy kim giả hà xứ/xử tồn vong nhĩ 。 沙門玄照法師者。太州仙掌人也。 Sa Môn huyền chiếu Pháp sư giả 。thái châu tiên chưởng nhân dã 。 梵名般迦舍末底(唐言照慧)乃祖乃父冠冕相承。 phạm danh ba/bát Ca xá mạt để (đường ngôn chiếu tuệ )nãi tổ nãi phụ quan miện tướng thừa 。 而總髻之秋抽簪出俗。成人之歲思禮聖蹤。 nhi tổng kế chi thu trừu trâm xuất tục 。thành nhân chi tuế tư lễ Thánh tung 。 遂適京師尋聽經論。 toại thích kinh sư tầm thính Kinh luận 。 以貞觀年中乃於大興善寺玄證師處。初學梵語。 dĩ trinh quán niên trung nãi ư Đại hưng thiện tự huyền chứng sư xứ/xử 。sơ học phạm ngữ 。 於是仗錫西邁掛想祇園。背金府而出流沙。踐鐵門而登雪嶺。 ư thị trượng tích Tây mại quải tưởng Kì viên 。bối kim phủ nhi xuất lưu sa 。tiễn thiết môn nhi đăng tuyết lĩnh 。 漱香池以結念。畢契四弘。陟葱阜而翹心誓度。 thấu hương trì dĩ kết/kiết niệm 。tất khế tứ hoằng 。trắc thông phụ nhi kiều tâm thệ độ 。 三有途經速利過覩貨羅。 tam hữu đồ Kinh tốc lợi quá/qua đổ hóa la 。 遠跨胡疆到吐蕃國蒙文成公主送往北天。漸向闍闌陀國。 viễn khóa hồ cương đáo thổ phiền quốc mông văn thành công chủ tống vãng Bắc Thiên 。tiệm hướng xà/đồ lan đà quốc 。 未至之間。長途險隘為賊見拘。 vị chí chi gian 。trường/trưởng đồ hiểm ải vi/vì/vị tặc kiến câu 。 既而商旅計窮控告無所。遂乃援神寫契仗聖明衷。 ký nhi thương lữ kế cùng khống cáo vô sở 。toại nãi viên Thần tả khế trượng thánh minh trung 。 夢而咸徵。覺見群賊皆睡私引出圍。遂便免難。 mộng nhi hàm trưng 。giác kiến quần tặc giai thụy tư dẫn xuất vi 。toại tiện miễn nạn/nan 。 住闍闌陀國經于四載。蒙國王欽重留之供養。 trụ/trú xà/đồ lan đà quốc Kinh vu tứ tái 。mông Quốc Vương khâm trọng lưu chi cúng dường 。 學經律習梵文。既得少通。 học Kinh luật tập phạm văn 。ký đắc thiểu thông 。 漸次南上到莫訶菩提。復經四夏。自恨生不遇聖幸覩遺蹤。 tiệm thứ Nam thượng đáo mạc ha Bồ-đề 。phục Kinh tứ hạ 。tự hận sanh bất ngộ Thánh hạnh đổ di tung 。 仰慈氏所制之真容。著精誠而無替。 ngưỡng từ thị sở chế chi chân dung 。trước/trứ tinh thành nhi vô thế 。 爰以翹敬之餘。沈情俱舍既解對法。清想律儀兩教斯明。 viên dĩ kiều kính chi dư 。trầm Tình câu xá ký giải đối pháp 。thanh tưởng luật nghi lượng (lưỡng) giáo tư minh 。 後之那爛陀寺。留住三年。 hậu chi Na Lan Đà Tự 。lưu trụ/trú tam niên 。 就勝光法師中百學等論。復就寶師子大德受瑜伽十七地。 tựu thắng quang Pháp sư trung bách học đẳng luận 。phục tựu bảo sư tử Đại Đức thọ/thụ du già thập thất địa 。 禪門定瀲。亟覩關涯。既盡宏綱。 Thiền môn định liễm 。cức đổ quan nhai 。ký tận hoành cương 。 遂往弶(巨亮反)伽河北。受國王苫部供養。 toại vãng 弶(cự lượng phản )già hà Bắc 。thọ/thụ Quốc Vương thiêm bộ cúng dường 。 住信者等寺復歷三年。後因唐使王玄策歸鄉。 trụ/trú tín giả đẳng tự phục lịch tam niên 。hậu nhân đường sử Vương huyền sách quy hương 。 表奏言其實德。遂蒙降勅。重詣西天追玄照入京。 biểu tấu ngôn kỳ thật đức 。toại mông hàng sắc 。trọng nghệ Tây Thiên truy huyền chiếu nhập kinh 。 路次泥波羅國。蒙王發遣送至吐蕃。 lộ thứ nê ba la quốc 。mông Vương phát khiển tống chí thổ phiền 。 重見文成公主。深致禮遇。資給歸唐。 trọng kiến văn thành công chủ 。thâm trí lễ ngộ 。tư cấp quy đường 。 於是巡涉西蕃而至東夏。以九月而辭苫部。正月便到洛陽。 ư thị tuần thiệp Tây phiền nhi chí Đông hạ 。dĩ cửu nguyệt nhi từ thiêm bộ 。chánh nguyệt tiện đáo Lạc dương 。 五月之間途經萬里。于時麟德年中。 ngũ nguyệt chi gian đồ Kinh vạn lý 。vu thời lân đức niên trung 。 駕幸東洛奉謁闕庭。還蒙勅旨令往羯濕彌囉國。 giá hạnh Đông lạc phụng yết khuyết đình 。hoàn mông sắc chỉ lệnh vãng yết thấp di La quốc 。 取長年婆羅門盧迦溢多。既與洛陽諸德相見。 thủ trường/trưởng niên Bà-la-môn lô Ca dật đa 。ký dữ Lạc dương chư đức tướng kiến 。 略論佛法綱紀。敬愛寺導律師觀法師等。 lược luận Phật Pháp cương kỉ 。kính ái tự đạo luật sư quán Pháp sư đẳng 。 諸譯薩婆多部律攝。既而勅令促去不遂本懷。 chư dịch tát bà đa bộ luật nhiếp 。ký nhi sắc lệnh xúc khứ bất toại bổn hoài 。 所將梵本悉留京下。於是重涉流沙還經磧石。 sở tướng phạm bản tất lưu kinh hạ 。ư thị trọng thiệp lưu sa hoàn Kinh thích thạch 。 崎嶇棧道之側。曳半影而斜通。 khi khu sạn đạo chi trắc 。duệ bán ảnh nhi tà thông 。 搖泊繩橋之下。沒全軀以傍渡。遭吐蕃賊脫首得全。 diêu/dao bạc thằng kiều chi hạ 。một toàn khu dĩ bàng độ 。tao thổ phiền tặc thoát thủ đắc toàn 。 遇兇奴寇僅存餘命。行至北印度界。 ngộ hung nô khấu cận tồn dư mạng 。hạnh/hành/hàng chí Bắc ấn độ giới 。 見唐使人引盧迦溢多於路相遇。 kiến đường sử nhân dẫn lô Ca dật đa ư lộ tướng ngộ 。 盧迦溢多復令玄照及使傔數人向西印度羅荼國取長年藥。 lô Ca dật đa phục lệnh huyền chiếu cập sử khiểm sổ nhân hướng Tây ấn độ La đồ quốc thủ trường/trưởng niên dược 。 路過縛渴羅到納婆毘訶羅(唐云新寺)覩如來澡 lộ quá/qua phược khát La đáo nạp Bà tỳ ha la (đường vân tân tự )đổ Như Lai táo 盥及諸聖跡。漸至迦畢試國禮如來頂骨。 quán cập chư Thánh tích 。tiệm chí Ca tất thí quốc lễ Như Lai đảnh/đính cốt 。 香華具設取其印文。觀來生善惡。 hương hoa cụ thiết thủ kỳ ấn văn 。quán lai sanh thiện ác 。 復過信度國方達羅荼矣。蒙王禮敬安居四載。 phục quá/qua tín độ quốc phương đạt La đồ hĩ 。mông Vương lễ kính an cư tứ tái 。 轉歷南天。將諸雜藥望歸東夏。到金剛座旋之。 chuyển lịch Nam Thiên 。tướng chư tạp dược vọng quy Đông hạ 。đáo Kim Cương tọa toàn chi 。 那爛陀寺淨與相見。盡平生之志願。 Na Lan Đà Tự tịnh dữ tướng kiến 。tận bình sanh chi chí nguyện 。 契總會於龍華。 khế tổng hội ư long hoa 。 但以泥波羅道吐蕃擁塞不通迦畢試途多氏捉而難度。遂且棲志鷲峯沈情竹苑。 đãn dĩ nê ba la đạo thổ phiền ủng tắc bất thông Ca tất thí đồ đa thị tróc nhi nạn/nan độ 。toại thả tê chí Thứu Phong trầm Tình trúc uyển 。 雖每有傳燈之望。而未諧落葉之心。 tuy mỗi hữu truyền đăng chi vọng 。nhi vị hài lạc diệp chi tâm 。 嗟乎苦行標誠利生不遂。思攀雲駕墜翼中天。 ta hồ khổ hạnh tiêu thành lợi sanh bất toại 。tư phàn vân giá trụy dực Trung Thiên 。 在中印度菴摩羅跛國遘疾而卒。 tại trung Ấn độ am ma la bả quốc cấu tật nhi tốt 。 春秋六十餘矣(言多氏者即大食國也)。 xuân thu lục thập dư hĩ (ngôn đa thị giả tức Đại thực/tự quốc dã )。 傷曰。卓矣壯志。頴秀生田。頻經細柳。 thương viết 。trác hĩ tráng chí 。頴tú sanh điền 。tần Kinh tế liễu 。 幾步祁連。祥河濯流。竹苑搖芊。翹心念念。 kỷ bộ kì liên 。tường hà trạc lưu 。trúc uyển diêu/dao Thiên 。kiều tâm niệm niệm 。 渴想玄玄。專希演法。志託提生。嗚呼不遂。 khát tưởng huyền huyền 。chuyên hy diễn Pháp 。chí thác Đề sanh 。ô hô bất toại 。 愴矣無成。兩河沈骨。八水揚名。善乎守死。 sảng hĩ vô thành 。lưỡng hà trầm cốt 。bát thủy dương danh 。thiện hồ thủ tử 。 哲人利貞(兩河即在西河。八水乃屬京都)。 triết nhân lợi trinh (lưỡng hà tức tại Tây hà 。bát thủy nãi chúc kinh đô )。 道希法師者。齊州歷城人也。 Đạo hy Pháp sư giả 。tề châu lịch thành nhân dã 。 梵名室利提婆(唐云吉祥天也)乃門傳禮義家襲搢紳。 phạm danh Thất-lợi đề-bà (đường vân Cát tường Thiên dã )nãi môn truyền lễ nghĩa gia tập tấn thân 。 幼漸玄門少懷貞操。涉流沙之廣蕩。觀化中天。 ấu tiệm huyền môn thiểu hoài trinh thao 。thiệp lưu sa chi quảng đãng 。quán hóa Trung Thiên 。 陟雲嶺之嶔岑。輕生殉法。行至吐蕃中途危厄。 trắc vân lĩnh chi 嶔sầm 。khinh sanh tuẫn Pháp 。hạnh/hành/hàng chí thổ phiền trung đồ nguy ách 。 恐戒檢難護遂便暫捨。行至西方更復重受。 khủng giới kiểm nạn/nan hộ toại tiện tạm xả 。hạnh/hành/hàng chí Tây phương cánh phục trọng thọ/thụ 。 周遊諸國遂達莫訶菩提。翹仰聖蹤經于數載。 châu du chư quốc toại đạt mạc ha Bồ-đề 。kiều ngưỡng Thánh tung Kinh vu số tái 。 既住那爛陀。亦在俱尸國。 ký trụ/trú Na-lan-đà 。diệc tại câu thi quốc 。 蒙菴摩羅跛國王甚相敬待。在那爛陀寺頻學大乘。 mông am ma la bả Quốc Vương thậm tướng kính đãi 。tại Na Lan Đà Tự tần học Đại-Thừa 。 住輸婆伴娜(在涅槃處寺名也)專功律藏。復習聲明頗盡綱目。 trụ/trú du Bà bạn na (tại Niết-Bàn xứ/xử tự danh dã )chuyên công luật tạng 。phục tập thanh minh phả tận cương mục 。 有文情善草隷。在大覺寺造唐碑一首。 hữu văn Tình thiện thảo lệ 。tại đại giác tự tạo đường bi nhất thủ 。 所將唐國新舊經論四百餘卷。並在那爛陀矣。 sở tướng đường quốc tân cựu Kinh luận tứ bách dư quyển 。tịnh tại Na-lan-đà hĩ 。 淨在西國未及相見。住菴摩羅跛國遭疾而終。 tịnh tại Tây quốc vị cập tướng kiến 。trụ/trú am ma la bả quốc tao tật nhi chung 。 春秋五十餘矣。後因巡禮見希公住房。 xuân thu ngũ thập dư hĩ 。hậu nhân tuần lễ kiến hy công trụ/trú phòng 。 傷其不幸聊題一絕。七言 百苦亡勞獨進。 thương kỳ bất hạnh liêu Đề nhất tuyệt 。thất ngôn  bách khổ vong lao độc tiến/tấn 。 影四恩存念契流通如何未盡傳。 ảnh tứ ân tồn niệm khế lưu thông như hà vị tận truyền 。 燈志溘然於此遇途窮。 đăng chí khạp nhiên ư thử ngộ đồ cùng 。 師鞭法師者。齊州人也。善呪禁閑梵語。 sư tiên Pháp sư giả 。tề châu nhân dã 。thiện chú cấm nhàn phạm ngữ 。 與玄照師從北天向西印度。 dữ huyền chiếu sư tùng Bắc Thiên hướng Tây ấn độ 。 到菴摩羅割跛城為國王所敬。居王寺與道希法師相見。 đáo am ma la cát bả thành vi/vì/vị Quốc Vương sở kính 。cư Vương tự dữ Đạo hy Pháp sư tướng kiến 。 申鄉國之好。同居一夏遇疾而終。年三十五矣。 thân hương quốc chi hảo 。đồng cư nhất hạ ngộ tật nhi chung 。niên tam thập ngũ hĩ 。 阿難耶跋摩者。新羅人也。 A-nan da Bạt ma giả 。Tân La nhân dã 。 以貞觀年中出長安之廣脇(王城小名)追求正教親禮聖蹤。 dĩ trinh quán niên trung xuất Trường An chi quảng hiếp (vương thành tiểu danh )truy cầu chánh giáo thân lễ Thánh tung 。 住那爛陀寺。多閑律論抄寫眾經。 trụ/trú Na Lan Đà Tự 。đa nhàn luật luận sao tả chúng Kinh 。 痛矣歸心所期不契。出雞貴之東境。沒龍泉之西裔。 thống hĩ quy tâm sở kỳ bất khế 。xuất kê quý chi Đông cảnh 。một long tuyền chi Tây duệ 。 即於此寺無常。年七十餘矣(雞貴者。梵云矩矩吒(醫-酉+口)說羅。矩矩吒是雞。(醫-酉+口]說羅是貴。 tức ư thử tự vô thường 。niên thất thập dư hĩ (kê quý giả 。phạm vân củ củ trá (y -dậu +khẩu )thuyết La 。củ củ trá thị kê 。(y -dậu +khẩu thuyết La thị quý 。 即高麗國也。相傳云。彼國敬雞神而取尊。故戴翎羽而表飾矣。那爛陀有池。名曰龍泉。 tức cao lệ quốc dã 。tướng truyền vân 。bỉ quốc kính kê Thần nhi thủ tôn 。cố đái linh vũ nhi biểu sức hĩ 。Na-lan-đà hữu trì 。danh viết long tuyền 。 西方喚高麗為矩矩吒(醫-酉+口)說羅也)。 Tây phương hoán cao lệ vi/vì/vị củ củ trá (y -dậu +khẩu )thuyết La dã )。 慧業法師者。新羅人也。 tuệ nghiệp Pháp sư giả 。Tân La nhân dã 。 在貞觀年中往遊西域。住菩提寺觀禮聖蹤。於那爛陀久而聽讀。 tại trinh quán niên trung vãng du Tây Vực 。trụ/trú Bồ-đề tự quán lễ Thánh tung 。ư Na-lan-đà cửu nhi thính độc 。 淨因檢唐本。忽見梁論。下記云。 tịnh nhân kiểm đường bổn 。hốt kiến lương luận 。hạ kí vân 。 在佛齒木樹下新羅僧慧業寫記。訪問寺僧。云終於此。 tại Phật xỉ mộc thụ hạ Tân La tăng tuệ nghiệp tả kí 。phóng vấn tự tăng 。vân chung ư thử 。 年將六十餘矣。所寫梵本並在那爛陀寺。 niên tướng lục thập dư hĩ 。sở tả phạm bản tịnh tại Na Lan Đà Tự 。 玄太法師者。新羅人也。 huyền thái Pháp sư giả 。Tân La nhân dã 。 梵名薩婆慎若提婆(唐云一切智天)永徽年內取吐蕃道。 phạm danh tát bà thận nhược/nhã đề bà (đường vân Nhất thiết trí Thiên )vĩnh huy niên nội thủ thổ phiền đạo 。 經泥波羅到中印度。禮菩提樹詳檢經論。 Kinh nê ba la đáo trung Ấn độ 。lễ Bồ-đề thụ tường kiểm Kinh luận 。 旋踵東土行至土谷渾。逢道希師覆相引致。 toàn chủng Đông thổ hạnh/hành/hàng chí độ cốc hồn 。phùng Đạo hy sư phước tướng dẫn trí 。 還向大覺寺後歸唐國。莫知所終矣。 hoàn hướng đại giác tự hậu quy đường quốc 。mạc tri sở chung hĩ 。 玄恪法師者。新羅人也。 huyền khác Pháp sư giả 。Tân La nhân dã 。 與玄照法師貞觀年中相隨而至大覺。既伸禮敬遇疾而亡。 dữ huyền chiếu Pháp sư trinh quán niên trung tướng tùy nhi chí đại giác 。ký thân lễ kính ngộ tật nhi vong 。 年過不惑之期耳。 niên quá/qua bất hoặc chi kỳ nhĩ 。 復有新羅僧二人。 phục hưũ Tân La tăng nhị nhân 。 莫知其諱發自長安遠之南海。汎舶至室利佛逝國西婆魯師國。 mạc tri kỳ húy phát tự Trường An viễn chi Nam hải 。phiếm bạc chí thất lợi Phật thệ quốc Tây Bà lỗ sư quốc 。 遇疾俱亡。 ngộ tật câu vong 。 佛陀達摩者。即覩貨速利國人也。 Phật-đà Đạt-ma giả 。tức đổ hóa tốc lợi quốc nhân dã 。 大形模足氣力習小教。常乞食少因興易。 Đại hình mô túc khí lực tập tiểu giáo 。thường khất thực thiểu nhân hưng dịch 。 遂屆神州云。於益府出家。性好遊涉。 toại giới thần châu vân 。ư ích phủ xuất gia 。tánh hảo du thiệp 。 九州之地無不履焉。後遂西遄周觀聖迹。淨於那爛陀見矣。 cửu châu chi địa vô bất lý yên 。hậu toại Tây thuyên châu quán thánh tích 。tịnh ư Na-lan-đà kiến hĩ 。 後乃轉向北天。年五十許。 hậu nãi chuyển hướng Bắc Thiên 。niên ngũ thập hứa 。   右一十人。   hữu nhất thập nhân 。 道方法師者。并州人也。出沙磧到泥波羅。 đạo phương Pháp sư giả 。tinh châu nhân dã 。xuất sa thích đáo nê ba la 。 至大覺寺住。得為主人經數年。 chí đại giác tự trụ/trú 。đắc vi/vì/vị chủ nhân Kinh số niên 。 後還向泥波羅于今現在。既虧戒檢不習經書。 hậu hoàn hướng nê ba la vu kim hiện tại 。ký khuy giới kiểm bất tập Kinh thư 。 年將老矣。 niên tướng lão hĩ 。 道生法師者。并州人也。 đạo sanh pháp sư giả 。tinh châu nhân dã 。 梵名栴達羅提婆(唐云月天)以貞觀末年從吐蕃路。往遊中國。 phạm danh chiên đạt La đề bà (đường vân nguyệt thiên )dĩ trinh quán mạt niên tùng thổ phiền lộ 。vãng du Trung Quốc 。 到菩提寺禮制底訖。在那爛陀學為童子。 đáo Bồ-đề tự lễ chế để cật 。tại Na-lan-đà học vi/vì/vị Đồng tử 。 王深所禮遇。復向此寺東行十二驛有王寺。 Vương thâm sở lễ ngộ 。phục hướng thử tự Đông hành thập nhị dịch hữu Vương tự 。 全是小乘。於其寺內停住多載。 toàn thị Tiểu thừa 。ư kỳ tự nội đình trụ/trú đa tái 。 學小乘三藏精順正理。多齎經像言歸本國。 học Tiểu thừa Tam Tạng tinh thuận chánh lý 。đa tê Kinh tượng ngôn quy bản quốc 。 行至泥波羅遘疾而卒。可在知命之年矣。 hạnh/hành/hàng chí nê ba la cấu tật nhi tốt 。khả tại tri mạng chi niên hĩ 。 常慜禪師者。并州人也。 thường 慜Thiền sư giả 。tinh châu nhân dã 。 自落髮投簪披緇釋素。精勤匪懈念誦無歇。常發大誓願生極樂。 tự lạc phát đầu trâm phi truy thích tố 。tinh cần phỉ giải niệm tụng vô hiết 。thường phát đại thệ nguyện sanh Cực-Lạc 。 所作淨業稱念佛名。福基既廣數難詳悉。 sở tác tịnh nghiệp xưng niệm Phật danh 。phước cơ ký quảng số nạn/nan tường tất 。 後遊京洛專崇斯業。幽誠冥兆有所感徵。 hậu du kinh lạc chuyên sùng tư nghiệp 。u thành minh triệu hữu sở cảm trưng 。 遂願寫般若經滿於萬卷。 toại nguyện tả Bát-nhã Kinh mãn ư vạn quyển 。 冀得遠詣西方禮如來所行聖迹。以此勝福迴向願生。 kí đắc viễn nghệ Tây phương lễ Như Lai sở hạnh thánh tích 。dĩ thử thắng phước hồi hướng nguyện sanh 。 遂詣闕上書請於諸州教化抄寫般若。 toại nghệ khuyết thượng thư thỉnh ư chư châu giáo hóa sao tả Bát-nhã 。 且心所至也天必從之。乃蒙授墨勅。南遊江表。敬寫般若。 thả tâm sở chí dã Thiên tất tùng chi 。nãi mông thọ/thụ mặc sắc 。Nam du giang biểu 。kính tả Bát-nhã 。 以報天澤。要心既滿。 dĩ báo Thiên trạch 。yếu tâm ký mãn 。 遂至海濱附舶南征往訶陵國。從此附舶往末羅瑜國。 toại chí hải tân phụ bạc Nam chinh vãng ha lăng quốc 。tòng thử phụ bạc vãng mạt la du quốc 。 復從此國欲詣中天。然所附商舶載物既重。 phục tòng thử quốc dục nghệ Trung Thiên 。nhiên sở phụ thương bạc tái vật ký trọng 。 解纜未遠起忽滄波。不經半日遂便沈沒。 giải lãm vị viễn khởi hốt thương ba 。bất Kinh bán nhật toại tiện trầm một 。 當沒之時商人爭上小舶互相戰鬪。其舶主既有信心。 đương một chi thời thương nhân tranh thượng tiểu bạc hỗ tương chiến đấu 。kỳ bạc chủ ký hữu tín tâm 。 高聲唱言師來上舶。常慜曰。可載餘人我不去也。 cao thanh xướng ngôn sư lai thượng bạc 。thường 慜viết 。khả tái dư nhân ngã bất khứ dã 。 所以然者。若輕生為物順菩提心。 sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã khinh sanh vi/vì/vị vật thuận Bồ-đề tâm 。 亡己濟人斯大士行。於是合掌西方稱彌陀佛。 vong kỷ tế nhân tư đại sĩ hạnh/hành/hàng 。ư thị hợp chưởng Tây phương xưng Di Đà Phật 。 念念之頃舶沈身沒。聲盡而終。春秋五十餘矣。 niệm niệm chi khoảnh bạc trầm thân một 。thanh tận nhi chung 。xuân thu ngũ thập dư hĩ 。 有弟子一人。不知何許人也。號咷悲泣。 hữu đệ-tử nhất nhân 。bất tri hà hứa nhân dã 。hiệu đào bi khấp 。 亦念西方與之俱沒。其得濟之人具陳斯事耳。 diệc niệm Tây phương dữ chi câu một 。kỳ đắc tế chi nhân cụ trần tư sự nhĩ 。 傷曰。悼矣偉人。為物流身。明同水鏡。 thương viết 。điệu hĩ vĩ nhân 。vi/vì/vị vật lưu thân 。minh đồng thủy kính 。 貴等和珍。涅而不黑。磨而不磷。投軀慧巘。 quý đẳng hòa trân 。niết nhi bất hắc 。ma nhi bất lân 。đầu khu tuệ 巘。 養智芳津。在自國而弘自業。適他土而作他因。 dưỡng trí phương tân 。tại tự quốc nhi hoằng tự nghiệp 。thích tha thổ nhi tác tha nhân 。 覯將沈之險難。決於己而亡親在物。 cấu tướng trầm chi hiểm nạn/nan 。quyết ư kỷ nhi vong thân tại vật 。 常慜子其寡隣。穢體散鯨波以取滅。淨願詣安養而流神。 thường 慜tử kỳ quả lân 。uế thể tán kình ba dĩ thủ diệt 。tịnh nguyện nghệ an dưỡng nhi lưu Thần 。 道乎不昧。德也寧堙。布慈光之赫赫。 đạo hồ bất muội 。đức dã ninh nhân 。bố từ quang chi hách hách 。 竟塵劫而新新。 cánh trần kiếp nhi tân tân 。 末底僧訶者(唐云師子慧)京兆人也。俗姓皇甫。 mạt để tăng ha giả (đường vân sư tử tuệ )kinh triệu nhân dã 。tục tính hoàng phủ 。 莫知本諱。與師鞭同遊。俱到中土住信者寺。 mạc tri bổn húy 。dữ sư tiên đồng du 。câu đáo trung độ trụ/trú tín giả tự 。 少閑梵語未詳經論。 thiểu nhàn phạm ngữ vị tường Kinh luận 。 思還故里路過泥波羅國。遇患身死年四十餘。 tư hoàn cố lý lộ quá/qua nê ba la quốc 。ngộ hoạn thân tử niên tứ thập dư 。 玄會法師者。京師人也。云是安將軍之息也。 huyền hội Pháp sư giả 。kinh sư nhân dã 。vân thị an tướng quân chi tức dã 。 從北印度入羯濕彌羅國。 tùng Bắc ấn độ nhập yết thấp di La quốc 。 為國王賞職乘王象奏王樂。日日向龍池山寺供養。 vi/vì/vị Quốc Vương thưởng chức thừa Vương tượng tấu Vương lạc/nhạc 。nhật nhật hướng long trì sơn tự cúng dường 。 寺是五百羅漢受供之處。 tự thị ngũ bách la hán thọ/thụ cung/cúng chi xứ/xử 。 即尊者阿難陀室灑末田地所化龍王之地也(室灑譯為所教。 tức Tôn-Giả A-nan-đà thất sái mạt điền địa sở hóa long Vương chi địa dã (thất sái dịch vi/vì/vị sở giáo 。 舊云弟子者非也)復化羯濕彌羅王大放恩赦國內。 cựu vân đệ-tử giả phi dã )phục hóa yết thấp di La Vương Đại phóng ân xá quốc nội 。 有死囚千餘人勸王釋放。出入王宅既漸年載。 hữu tử tù thiên dư nhân khuyến Vương thích phóng 。xuất nhập Vương trạch ký tiệm niên tái 。 後因失意遂乃南遊至。大覺寺禮菩提樹。覩木真池。登鷲峯山。 hậu nhân thất ý toại nãi Nam du chí 。đại giác tự lễ Bồ-đề thụ 。đổ mộc chân trì 。đăng Thứu Phong sơn 。 陟尊足嶺。稟識聰叡多繕工伎。 trắc tôn túc lĩnh 。bẩm thức thông duệ đa thiện công kỹ 。 雖復經過未幾而梵韻清徹。少雋經教思反故居。 tuy phục Kinh quá/qua vị kỷ nhi phạm vận thanh triệt 。thiểu tuyển Kinh giáo tư phản cố cư 。 到泥波羅國不幸而卒。春秋僅過而立矣(泥波羅既有毒藥。 đáo nê ba la quốc bất hạnh nhi tốt 。xuân thu cận quá/qua nhi lập hĩ (nê ba la ký hữu độc dược 。 所以到彼多亡也)。 sở dĩ đáo bỉ đa vong dã )。 復有一人。與北道使人相逐至縛渴羅國。 phục hưũ nhất nhân 。dữ Bắc đạo sử nhân tướng trục chí phược khát La quốc 。 於新寺小乘師處出家名質多跋摩。 ư tân tự Tiểu thừa sư xứ/xử xuất gia danh chất đa Bạt ma 。 後將受具而不食三淨。其師曰。如來大師親開五正。 hậu tướng thọ cụ nhi bất thực/tự tam tịnh 。kỳ sư viết 。Như Lai Đại sư thân khai ngũ chánh 。 既其無罪。爾何不食。對曰。 ký kỳ vô tội 。nhĩ hà bất thực/tự 。đối viết 。 諸大乘經具有全制。是所舊習性不能改。師曰。 chư Đại thừa Kinh cụ hữu toàn chế 。thị sở cựu tập tánh bất năng cải 。sư viết 。 我依三藏律有成科。汝之引文非吾所學。 ngã y Tam Tạng luật hữu thành khoa 。nhữ chi dẫn văn phi ngô sở học 。 若懷別見我非汝師。遂強令進。乃掩泣而食。方為受具。 nhược/nhã hoài biệt kiến ngã phi nhữ sư 。toại cường lệnh tiến/tấn 。nãi yểm khấp nhi thực/tự 。phương vi/vì/vị thọ cụ 。 少閑梵語覆取北路而歸。莫知所至。 thiểu nhàn phạm ngữ phước thủ Bắc lộ nhi quy 。mạc tri sở chí 。 傳聞於北天之僧矣。 truyền văn ư Bắc Thiên chi tăng hĩ 。 復有二人。在泥波羅國。 phục hưũ nhị nhân 。tại nê ba la quốc 。 是吐蕃公主嬭母之息也。初並出家。後一歸俗住大王寺。 thị thổ phiền công chủ nãi mẫu chi tức dã 。sơ tịnh xuất gia 。hậu nhất quy tục trụ/trú Đại Vương tự 。 善梵語并梵書。年三十五二十五矣。 thiện phạm ngữ tinh phạm thư 。niên tam thập ngũ nhị thập ngũ hĩ 。 隆法師者。不知何所人也。 long Pháp sư giả 。bất tri hà sở nhân dã 。 以貞觀年內從北道而出。取北印度欲觀化中天。 dĩ trinh quán niên nội tùng Bắc đạo nhi xuất 。thủ Bắc ấn độ dục quán hóa Trung Thiên 。 誦得梵本法華經。到健陀羅國遇疾而亡。 tụng đắc phạm bản Pháp Hoa Kinh 。đáo Kiện-đà-la quốc ngộ tật nhi vong 。 北方僧來傳說如此。 Bắc phương tăng lai truyền thuyết như thử 。   右二十人。   hữu nhị thập nhân 。 明遠法師者。益州清城人也。 minh viễn Pháp sư giả 。ích châu thanh thành nhân dã 。 梵名振多提婆(唐云思天)幼履法訓長而彌修。 phạm danh chấn đa đề bà (đường vân tư Thiên )ấu lý pháp huấn trường/trưởng nhi di tu 。 容儀雅麗庠序清遒。善中百議莊周。早遊七澤之間。 dung nghi nhã lệ tường tự thanh tù 。thiện trung bách nghị trang châu 。tảo du thất trạch chi gian 。 後歷三吳之表。重學經論更習定門。 hậu lịch tam ngô chi biểu 。trọng học Kinh luận cánh tập định môn 。 於是棲隱廬峯經于夏日。既慨聖教陵遲。遂乃振錫南遊。 ư thị tê ẩn lư phong Kinh vu hạ nhật 。ký khái Thánh giáo lăng trì 。toại nãi chấn tích Nam du 。 屆於交阯。鼓舶鯨波到訶陵國。 giới ư giao chỉ 。cổ bạc kình ba đáo ha lăng quốc 。 次至師子洲。為君王禮敬乃潛形閣內密取佛牙。 thứ chí Sư-tử-châu 。vi/vì/vị quân Vương lễ kính nãi tiềm hình các nội mật thủ Phật nha 。 望歸本國以興供養。既得入手翻被奪將。 vọng quy bản quốc dĩ hưng cúng dường 。ký đắc nhập thủ phiên bị đoạt tướng 。 不遂所懷頗見陵辱。向南印度傳聞師子洲人云。 bất toại sở hoài phả kiến lăng nhục 。hướng Nam ấn độ truyền văn Sư-tử-châu nhân vân 。 往大覺中方寂無消息。應是在路而終。 vãng đại giác trung phương tịch vô tiêu tức 。ưng thị tại lộ nhi chung 。 莫委年幾。其師子洲防守佛牙異常牢固。 mạc ủy niên kỷ 。kỳ Sư-tử-châu phòng thủ Phật nha dị thường lao cố 。 置高樓上幾閉重關。鎖鑰泥封五官共印。 trí cao lâu thượng kỷ bế trọng quan 。tỏa thược nê phong ngũ quan cọng ấn 。 若開一戶則響徹城郭。每日供養香華遍覆。 nhược/nhã khai nhất hộ tức hưởng triệt thành quách 。mỗi nhật cúng dường hương hoa biến phước 。 至心祈請則牙出華上。或現異光。眾皆共覩。傳云。 chí tâm kì thỉnh tức nha xuất hoa thượng 。hoặc hiện dị quang 。chúng giai cộng đổ 。truyền vân 。 此洲若失佛牙並被羅剎之所吞食。 thử châu nhược/nhã thất Phật nha tịnh bị La-sát chi sở thôn thực/tự 。 為防此患非常守護。亦有傳云。當向支那矣。 vi/vì/vị phòng thử hoạn phi thường thủ hộ 。diệc hữu truyền vân 。đương hướng Chi na hĩ 。 斯乃聖力遐被有感便通。豈由人事強申非分耳。 tư nãi Thánh lực hà bị hữu cảm tiện thông 。khởi do nhân sự cường thân phi phần nhĩ 。 義朗律師者。益州成都人也。 nghĩa lãng luật sư giả 。ích châu thành đô nhân dã 。 善閑律典兼解瑜伽。發自長安彌歷江漢。 thiện nhàn luật điển kiêm giải du già 。phát tự Trường An di lịch giang hán 。 與同州僧智岸并弟一人名義玄。年始弱冠知欽正理。 dữ đồng châu tăng trí ngạn tinh đệ nhất nhân danh nghĩa huyền 。niên thủy nhược quan tri khâm chánh lý 。 頗閑內典尤善文筆。思瞻聖迹遂與弟俱遊。 phả nhàn nội điển vưu thiện văn bút 。tư chiêm thánh tích toại dữ đệ câu du 。 秀季良昆遞相携帶。鶺鴒存念魚水敦懷。 tú quý lương côn đệ tướng huề đái 。鶺linh tồn niệm ngư thủy đôn hoài 。 既至烏雷同附商舶。掛百丈陵萬波。 ký chí ô lôi đồng phụ thương bạc 。quải bách trượng lăng vạn ba 。 越舸扶南綴纜郎迦戍。蒙郎迦戍國王待以上賓之禮。 việt khả phù Nam chuế lãm 郎Ca thú 。mông 郎Ca thú Quốc Vương đãi dĩ thượng tân chi lễ 。 智岸遇疾於此而亡。朗公既懷死別之恨。 trí ngạn ngộ tật ư thử nhi vong 。lãng công ký hoài tử biệt chi hận 。 與弟附舶向師子洲。披求異典頂禮佛牙。漸之西國。 dữ đệ phụ bạc hướng Sư-tử-châu 。phi cầu dị điển đảnh lễ Phật nha 。tiệm chi Tây quốc 。 傳聞如此。而今不知的在何所。 truyền văn như thử 。nhi kim bất tri đích tại hà sở 。 師子洲既不見。中印度復不聞。多是魄歸異代矣。 Sư-tử-châu ký bất kiến 。trung Ấn độ phục bất văn 。đa thị phách quy dị đại hĩ 。 年四十餘耳。 niên tứ thập dư nhĩ 。 會寧律師益州成都人也。 hội ninh luật sư ích châu thành đô nhân dã 。 稟志操行意存弘益。少而聰慧投跡法場敬勝理若髻珠。 bẩm chí thao hạnh/hành/hàng ý tồn hoằng ích 。thiểu nhi thông tuệ đầu tích pháp trường kính thắng lý nhược/nhã kế châu 。 棄榮華如脫屣。薄善經論尤精律典。 khí vinh hoa như thoát tỉ 。bạc thiện Kinh luận vưu tinh luật điển 。 志存演法結念西方。爰以麟德年中仗錫南海。 chí tồn diễn Pháp kết/kiết niệm Tây phương 。viên dĩ lân đức niên trung trượng tích Nam hải 。 汎舶至訶陵洲。停住三載。 phiếm bạc chí ha lăng châu 。đình trụ/trú tam tái 。 遂共訶陵國多聞僧若那跋陀羅。 toại cọng ha lăng quốc đa văn tăng nhã na bạt-đà-la 。 於阿笈摩經內譯出如來涅槃焚身之事。斯與大乘涅槃頗不相涉。 ư a cấp ma Kinh nội dịch xuất Như Lai Niết-Bàn phần thân chi sự 。tư dữ Đại-Thừa Niết-Bàn phả bất tướng thiệp 。 然大乘涅槃西國淨觀見目云。其大數有二十五千頌。 nhiên Đại-Thừa Niết-Bàn Tây quốc tịnh quán kiến mục vân 。kỳ Đại số hữu nhị thập ngũ thiên tụng 。 翻譯可成六十餘卷。檢其全部竟而不獲。 phiên dịch khả thành lục thập dư quyển 。kiểm kỳ toàn bộ cánh nhi bất hoạch 。 但得初大眾問品一夾有四千餘頌。 đãn đắc sơ Đại chúng vấn phẩm nhất giáp hữu tứ thiên dư tụng 。 會寧既譯得阿笈摩本。 hội ninh ký dịch đắc a cấp ma bổn 。 遂令小僧運期奉表齎經還至交府。馳驛京兆奏上闕庭。 toại lệnh tiểu tăng vận kỳ phụng biểu tê Kinh hoàn chí giao phủ 。trì dịch kinh triệu tấu thượng khuyết đình 。 冀使未聞流布東夏。運期從京還達交阯。 kí sử vị văn lưu bố Đông hạ 。vận kỳ tùng kinh hoàn đạt giao chỉ 。 告諸道俗蒙贈小絹數百疋。 cáo chư đạo tục mông tặng tiểu quyên số bách sơ 。 重諂訶陵報德智賢(若那跋達羅也)與會寧相見。於是會寧方適西國。 trọng siểm ha lăng báo đức trí hiền (nhược na bạt đạt la dã )dữ hội ninh tướng kiến 。ư thị hội ninh phương thích Tây quốc 。 比於所在每察風聞。尋聽五天絕無蹤緒。 bỉ ư sở tại mỗi sát phong văn 。tầm thính ngũ thiên tuyệt vô tung tự 。 准斯理也即其人已亡。傷曰嗟矣。 chuẩn tư lý dã tức kỳ nhân dĩ vong 。thương viết ta hĩ 。 會寧為法孤征纔翻二軸啟望天庭。終期寶渚權居化城。 hội ninh vi/vì/vị Pháp cô chinh tài phiên nhị trục khải vọng Thiên đình 。chung kỳ bảo chử quyền cư hóa thành 。 身雖沒而道著。時縱遠而遺名。將菩薩之先志。 thân tuy một nhi đạo trước/trứ 。thời túng viễn nhi di danh 。tướng Bồ Tát chi tiên chí 。 共後念以揚聲。春秋可三十四五矣。 cọng hậu niệm dĩ dương thanh 。xuân thu khả tam thập tứ ngũ hĩ 。 運期師者。交州人也。與曇潤同遊。 vận kỳ sư giả 。giao châu nhân dã 。dữ đàm nhuận đồng du 。 仗智賢受具。旋迴南海十有餘年。 trượng trí hiền thọ cụ 。toàn hồi Nam hải thập hữu dư niên 。 善崑崙音頗知梵語。後便歸俗住室利佛逝國。于今現在。 thiện Côn lôn âm phả tri phạm ngữ 。hậu tiện quy tục trụ/trú thất lợi Phật thệ quốc 。vu kim hiện tại 。 既而往復宏波傳經帝里。布未曾教斯人之力。 ký nhi vãng phục hoành ba truyền Kinh đế lý 。bố vị tằng giáo tư nhân chi lực 。 年可四十矣。 niên khả tứ thập hĩ 。 木叉提婆者。交州人也(唐云解脫天也)不閑本諱。 Mộc-xoa đề-bà giả 。giao châu nhân dã (đường vân Giải thoát Thiên dã )bất nhàn bổn húy 。 汎舶南溟經遊諸國。到大覺寺遍禮聖蹤。 phiếm bạc Nam minh Kinh du chư quốc 。đáo đại giác tự biến lễ Thánh tung 。 於此而殞。年可二十四五耳。 ư thử nhi vẫn 。niên khả nhị thập tứ ngũ nhĩ 。 窺冲法師者。交州人。即明遠室灑也。 khuy xung Pháp sư giả 。giao châu nhân 。tức minh viễn thất sái dã 。 梵名質呾囉提婆。與明遠同舶而汎南海。到師子洲。 phạm danh chất đát La đề bà 。dữ minh viễn đồng bạc nhi phiếm Nam hải 。đáo Sư-tử-châu 。 向西印度。見玄照師。共詣中土。 hướng Tây ấn độ 。kiến huyền chiếu sư 。cọng nghệ trung độ 。 其人稟性聰叡善誦梵經。所在至處恒編演唱之。 kỳ nhân bẩm tánh thông duệ thiện tụng phạm Kinh 。sở tại chí xứ/xử hằng biên diễn xướng chi 。 首禮菩提樹。到王舍城遘疾竹園。淹留而卒。 thủ lễ Bồ-đề thụ 。đáo Vương-Xá thành cấu tật trúc viên 。yêm lưu nhi tốt 。 年三十許。 niên tam thập hứa 。 慧琰師者。交州人也。即行公之室灑。 tuệ diễm sư giả 。giao châu nhân dã 。tức hạnh/hành/hàng công chi thất sái 。 隨師到僧訶羅國。遂停被國。莫辯存亡。 tùy sư đáo tăng ha La quốc 。toại đình bị quốc 。mạc biện tồn vong 。 信胄法師。不知何許人也。 tín 胄Pháp sư 。bất tri hà hứa nhân dã 。 梵名設唎陀跋摩(唐云信胄)取北道而到西國。 phạm danh thiết lợi đà Bạt ma (đường vân tín 胄)thủ Bắc đạo nhi đáo Tây quốc 。 禮謁既周住信者寺。於寺上層造一塼閣。施上臥具永貽供養。 lễ yết ký châu trụ/trú tín giả tự 。ư tự thượng tằng tạo nhất chuyên các 。thí thượng ngọa cụ vĩnh di cúng dường 。 遇疾數日餘命輟。然忽於夜中云。 ngộ tật số nhật dư mạng xuyết 。nhiên hốt ư dạ trung vân 。 有菩薩授手迎。接端居合掌太息而。終年三十五。 hữu Bồ Tát thụ thủ nghênh 。tiếp đoan cư hợp chưởng thái tức nhi 。chung niên tam thập ngũ 。   右三十人。   hữu tam thập nhân 。 智行法師者。愛州人也。 trí hành Pháp sư giả 。ái châu nhân dã 。 梵名般若提婆(唐云慧天)汎南海詣西天。遍禮尊儀。至弶伽河北。 phạm danh Bát-nhã đề bà (đường vân tuệ Thiên )phiếm Nam hải nghệ Tây Thiên 。biến lễ tôn nghi 。chí 弶già hà Bắc 。 居信者寺而卒。年五十餘矣。 cư tín giả tự nhi tốt 。niên ngũ thập dư hĩ 。 大乘燈禪師者。愛州人也。 Đại-Thừa đăng Thiền sư giả 。ái châu nhân dã 。 梵名莫訶夜那鉢地已波(唐云大乘燈也)幼隨父母汎舶往社和羅鉢 phạm danh mạc ha dạ na bát địa dĩ ba (đường vân Đại-Thừa đăng dã )ấu tùy phụ mẫu phiếm bạc vãng xã hòa La bát 底國。方始出家。後隨唐使郯緒相逐。入京。 để quốc 。phương thủy xuất gia 。hậu tùy đường sử đàm tự tướng trục 。nhập kinh 。 於慈恩寺三藏法師玄奘處進受具戒居京數 ư từ ân tự Tam tạng Pháp sư Huyền Trang xứ/xử tiến/tấn thọ cụ giới cư kinh số 載頗覽經書。而思禮聖蹤。情契西極。 tái phả lãm Kinh thư 。nhi tư lễ Thánh tung 。Tình khế Tây cực 。 體蘊忠恕性合廉隅。戒巘存懷禪枝叶慮。 thể uẩn trung thứ tánh hợp liêm ngung 。giới 巘tồn hoài Thiền chi hiệp lự 。 以為溺有者假緣。緣非則墜有。離生者託助。 dĩ vi/vì/vị nịch hữu giả giả duyên 。duyên phi tức trụy hữu 。ly sanh giả thác trợ 。 助是則乖生。乃畢志王城敦心竹苑。 trợ thị tắc quai sanh 。nãi tất chí vương thành đôn tâm trúc uyển 。 冀摧八難終求四輪。遂持佛像携經論。既越南溟到師子國。 kí tồi bát nạn chung cầu tứ luân 。toại trì Phật tượng huề Kinh luận 。ký việt Nam minh đáo Sư tử quốc 。 觀禮佛牙備盡靈異。過南印度復屆東天。 quán lễ Phật nha bị tận linh dị 。quá/qua Nam ấn độ phục giới Đông Thiên 。 往耽摩立底國。既入江口遭賊破舶唯身得存。 vãng đam ma lập để quốc 。ký nhập giang khẩu tao tặc phá bạc duy thân đắc tồn 。 淹停斯國十有二歲頗閑梵語。 yêm đình tư quốc thập hữu nhị tuế phả nhàn phạm ngữ 。 誦緣生等經兼修福業。因遇商侶。與淨相隨詣中印度。 tụng duyên sanh đẳng Kinh kiêm tu phước nghiệp 。nhân ngộ thương lữ 。dữ tịnh tướng tùy nghệ trung Ấn độ 。 先到那爛陀。次向金剛座。旋過薛舍離。 tiên đáo Na-lan-đà 。thứ hướng Kim Cương tọa 。toàn quá/qua tiết xá ly 。 後到俱尸國。與無行禪師同遊此地。燈師每歎曰。 hậu đáo câu thi quốc 。dữ vô hạnh/hành/hàng Thiền sư đồng du thử địa 。đăng sư mỗi thán viết 。 本意弘法重之東夏。 bản ý hoằng pháp trọng chi Đông hạ 。 寧知志不成遂奄爾衰年。今日雖不契懷。來生願畢斯志。 ninh tri chí bất thành toại yểm nhĩ suy niên 。kim nhật tuy bất khế hoài 。lai sanh nguyện tất tư chí 。 然常為覩史多天業冀會慈氏。 nhiên thường vi/vì/vị Đổ-sử-đa thiên nghiệp kí hội từ thị 。 日畫龍華一兩枝用標心至。燈公因道行之次。 nhật họa long hoa nhất lượng (lưỡng) chi dụng tiêu tâm chí 。đăng công nhân đạo hạnh/hành/hàng chi thứ 。 過道希師所住舊房。當于時也其人已亡。漢本尚存梵夾猶列。 quá/qua Đạo hy sư sở trụ cựu phòng 。đương vu thời dã kỳ nhân dĩ vong 。hán bổn thượng tồn phạm giáp do liệt 。 覩之潛然流涕而歎。昔在長安同遊法席。 đổ chi tiềm nhiên lưu thế nhi thán 。tích tại Trường An đồng du Pháp tịch 。 今於他國但遇空筵。 kim ư tha quốc đãn ngộ không diên 。 傷曰。嗟矣死王。其力彌強。傳燈之士。 thương viết 。ta hĩ tử vương 。kỳ lực di cường 。truyền đăng chi sĩ 。 奄爾云亡。神州望斷。聖境魂揚。眷餘悵而流涕。 yểm nhĩ vân vong 。thần châu vọng đoạn 。Thánh cảnh hồn dương 。quyến dư trướng nhi lưu thế 。 慨布素而情傷。 khái bố tố nhi Tình thương 。 禪師在俱尸城般涅槃寺而歸寂滅。于時年餘耳順矣。 Thiền sư tại câu thi thành Bát Niết Bàn tự nhi quy tịch diệt 。vu thời niên dư nhĩ thuận hĩ 。 僧伽跋摩者。康國人也。少出流沙遊步京輦。 tăng già bạt ma giả 。khang quốc nhân dã 。thiểu xuất lưu sa du bộ kinh liễn 。 稟素崇信戒行清嚴。檀捨是修慈悲在念。 bẩm tố sùng tín giới hạnh/hành/hàng thanh nghiêm 。đàn xả thị tu từ bi tại niệm 。 以顯慶年內奉勅與使人相隨禮覲西國到大覺 dĩ hiển khánh niên nội phụng sắc dữ sử nhân tướng tùy lễ cận Tây quốc đáo đại giác 寺。於金剛座廣興薦設。 tự 。ư Kim Cương tọa quảng hưng tiến thiết 。 七日七夜然燈續明獻大法會。又於菩提院內無憂樹下。 thất nhật thất dạ Nhiên Đăng tục minh hiến đại pháp hội 。hựu ư Bồ-đề viện nội vô ưu thụ hạ 。 彫刻佛形及觀自在菩薩像。盛興慶讚時人歎希。 điêu khắc Phật hình cập Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。thịnh hưng khánh tán thời nhân thán hy 。 後還唐國。又奉勅令往交阯採藥。 hậu hoàn đường quốc 。hựu phụng sắc lệnh vãng giao chỉ thải dược 。 于時交州時屬大儉人物餓饑。 vu thời giao châu thời chúc Đại kiệm nhân vật ngạ cơ 。 於日日中營辦飲食救濟孤苦。悲心內結涕泣外流。 ư nhật nhật trung doanh biện/bạn ẩm thực cứu tế cô khổ 。bi tâm nội kết/kiết thế khấp ngoại lưu 。 時人號為常啼菩薩也。纔染微疾奄爾而終。春秋六十餘矣。 thời nhân hiệu vi/vì/vị Thường đề Bồ Tát dã 。tài nhiễm vi tật yểm nhĩ nhi chung 。xuân thu lục thập dư hĩ 。 彼岸法師。智岸法師。並是高昌人也。 bỉ ngạn Pháp sư 。trí ngạn Pháp sư 。tịnh thị Cao-xương nhân dã 。 少長京師傳燈在念。既而歸心勝理。遂乃觀化中天。 thiểu trường/trưởng kinh sư truyền đăng tại niệm 。ký nhi quy tâm thắng lý 。toại nãi quán hóa Trung Thiên 。 與使人王玄廓相隨汎舶。海中遇疾俱卒。 dữ sử nhân Vương huyền khuếch tướng tùy phiếm bạc 。hải trung ngộ tật câu tốt 。 所將漢本瑜伽及餘經論。咸在室利佛逝國矣。 sở tướng hán bổn du già cập dư Kinh luận 。hàm tại thất lợi Phật thệ quốc hĩ 。 曇潤法師。洛陽人也。善呪術學玄理。 đàm nhuận Pháp sư 。Lạc dương nhân dã 。thiện chú thuật học huyền lý 。 探律典翫醫明。善容儀極詳審。 tham luật điển ngoạn y minh 。Thiện dung nghi cực tường thẩm 。 振錫江表拯物為懷。漸次南行達于交阯。住經載稔緇素欽風。 chấn tích giang biểu chửng vật vi/vì/vị hoài 。tiệm thứ Nam hạnh/hành/hàng đạt vu giao chỉ 。trụ/trú Kinh tái nhẫm truy tố khâm phong 。 汎舶南上期西印度。 phiếm bạc Nam thượng kỳ Tây ấn độ 。 至訶陵北渤盆國遇疾而終。年三十矣。 chí ha lăng Bắc bột bồn quốc ngộ tật nhi chung 。niên tam thập hĩ 。 義輝論師。洛陽人也。受性聰敏。理思鉤深。 nghĩa huy Luận sư 。Lạc dương nhân dã 。thọ/thụ tánh thông mẫn 。lý tư câu thâm 。 博學為懷尋真是務。聽攝論俱舍等頗亦有功。 bác học vi/vì/vị hoài tầm chân thị vụ 。thính nhiếp luận câu xá đẳng phả diệc hữu công 。 但以義有異同情生舛互。 đãn dĩ nghĩa hữu dị đồng Tình sanh suyễn hỗ 。 而欲思觀梵本親聽微言。遂指掌中天。還望東夏。 nhi dục tư quán phạm bản thân thính vi ngôn 。toại chỉ chưởng Trung Thiên 。hoàn vọng Đông hạ 。 惜哉苗而不寶壯志先秋。到郎迦戍國嬰疾而亡。 tích tai 苗nhi bất bảo tráng chí tiên thu 。đáo 郎Ca thú quốc anh tật nhi vong 。 年三十餘矣。 niên tam thập dư hĩ 。 復有大唐三僧。從北道到烏長那國。 phục hưũ Đại Đường tam tăng 。tùng Bắc đạo đáo ô trường/trưởng na quốc 。 傳聞向佛頂骨處禮拜。今亦弗委存亡。 truyền văn hướng Phật đảnh cốt xứ/xử lễ bái 。kim diệc phất ủy tồn vong 。 烏長僧至傳說之矣。 ô trường/trưởng tăng chí truyền thuyết chi hĩ 。   右四十人。   hữu tứ thập nhân 。 慧輪師者。新羅人也。 tuệ luân sư giả 。Tân La nhân dã 。 梵名般若跋摩(唐云慧甲)自本國出家翹心聖迹。汎舶而陵閩越。 phạm danh Bát-nhã bạt-ma (đường vân tuệ giáp )tự bổn quốc xuất gia kiều tâm thánh tích 。phiếm bạc nhi lăng mân việt 。 涉步而屆長安。奉勅隨玄照師西行以充侍者。 thiệp bộ nhi giới Trường An 。phụng sắc tùy huyền chiếu sư Tây hạnh/hành/hàng dĩ sung thị giả 。 既之西國遍禮聖蹤。 ký chi Tây quốc biến lễ Thánh tung 。 居菴摩羅跛國在信者寺住經十載。近住次東邊北方覩貨羅僧寺。 cư am ma la bả quốc tại tín giả tự trụ/trú Kinh thập tái 。cận trụ thứ Đông biên Bắc phương đổ hóa la tăng tự 。 元是覩貨羅人為本國僧所造。 nguyên thị đổ hóa la nhân vi ổn quốc tăng sở tạo 。 其寺巨富貲產豐饒供養飡設餘莫加也。寺名健陀羅山荼。 kỳ tự cự phú ti sản phong nhiêu cúng dường thực thiết dư mạc gia dã 。tự danh Kiện-đà-la sơn đồ 。 慧輪住此。既善梵言薄閑俱舍。 tuệ luân trụ/trú thử 。ký thiện phạm ngôn bạc nhàn câu xá 。 來日尚在年向四十矣。其北方僧來者。 lai nhật thượng tại niên hướng tứ thập hĩ 。kỳ Bắc phương tăng lai giả 。 皆住此寺為主人耳。大覺寺西有迦畢試國寺。 giai trụ/trú thử tự vi/vì/vị chủ nhân nhĩ 。đại giác tự Tây hữu Ca tất thí quốc tự 。 寺亦巨富多諸碩德。普學小乘。北方僧來亦住此寺。 tự diệc cự phú đa chư thạc đức 。phổ học Tiểu thừa 。Bắc phương tăng lai diệc trụ/trú thử tự 。 名窶挐折里多(唐云德行)大覺東北兩驛許有寺名屈 danh cũ nã chiết lý đa (đường vân đức hạnh/hành/hàng )đại giác Đông Bắc lượng (lưỡng) dịch hứa hữu tự danh khuất 錄迦。即是南方屈錄迦國王昔所造也。 lục Ca 。tức thị Nam phương khuất lục Ca Quốc Vương tích sở tạo dã 。 寺雖貧素而戒行清嚴。 tự tuy bần tố nhi giới hạnh/hành/hàng thanh nghiêm 。 近者日軍王復於故寺之側更造一寺。今始新成。 cận giả nhật quân Vương phục ư cố tự chi trắc cánh tạo nhất tự 。kim thủy tân thành 。 南國僧來多住於此。諸方皆悉有寺。所以本國通流。 Nam quốc tăng lai đa trụ ư thử 。chư phương giai tất hữu tự 。sở dĩ bổn quốc thông lưu 。 神州獨無一處。致令往還艱苦耳。 thần châu độc vô nhất xứ/xử 。trí lệnh vãng hoàn gian khổ nhĩ 。 那爛陀寺東四十驛許。 Na Lan Đà Tự Đông tứ thập dịch hứa 。 尋弶伽河而下至蜜栗伽悉他鉢娜寺(唐云鹿園寺也)去此寺不遠有一故寺。但有塼基。 tầm 弶già hà nhi hạ chí Mật Lật Già Tất Tha Bát Na tự (đường vân Lộc viên tự dã )khứ thử tự bất viễn hữu nhất cố tự 。đãn hữu chuyên cơ 。 厥號支那寺。古老相傳云。 quyết hiệu Chi na tự 。cổ lão tướng truyền vân 。 是昔室利笈多大王為支那國僧所造(支那即廣州也。莫訶支那即京師也。亦云提婆弗呾羅。 thị tích thất lợi Cấp-đa Đại Vương vi/vì/vị Chi na quốc tăng sở tạo (Chi na tức quảng châu dã 。mạc ha Chi na tức kinh sư dã 。diệc vân đề bà phất đát La 。 唐云天子也)于時有唐僧二十許人。 đường vân Thiên Tử dã )vu thời hữu đường tăng nhị thập hứa nhân 。 從蜀川牂牫道而出(蜀川去此寺有五百餘驛)向莫訶菩提禮拜。王見敬重。 tùng thục xuyên tang 牫đạo nhi xuất (thục xuyên khứ thử tự hữu ngũ bách dư dịch )hướng mạc ha Bồ-đề lễ bái 。Vương kiến kính trọng 。 遂施此地以充停息。給大村封二十四所。 toại thí thử địa dĩ sung đình tức 。cấp Đại thôn phong nhị thập tứ sở 。 於後唐僧亡沒。村乃割屬餘人。 ư hậu đường tăng vong một 。thôn nãi cát chúc dư nhân 。 現有三村入鹿園寺矣。准量支那寺。至今可五百餘年矣。 hiện hữu tam thôn nhập Lộc viên tự hĩ 。chuẩn lượng Chi na tự 。chí kim khả ngũ bách dư niên hĩ 。 現今地屬東印度王。其王名提婆跋摩。 hiện kim địa chúc Đông ấn độ Vương 。kỳ Vương danh đề bà Bạt ma 。 每言曰。若有大唐天子處數僧來者。 mỗi ngôn viết 。nhược hữu Đại Đường Thiên Tử xứ/xử số tăng lai giả 。 我為重興此寺。還其村封令不絕也。誠可歎。 ngã vi/vì/vị trọng hưng thử tự 。hoàn kỳ thôn phong lệnh bất tuyệt dã 。thành khả thán 。 曰雖有鵲巢之易。而樂福者難逢。必若心存濟益。 viết tuy hữu thước sào chi dịch 。nhi lạc/nhạc phước giả nạn/nan phùng 。tất nhược/nhã tâm tồn tế ích 。 奏請弘此誠非小事也。 tấu thỉnh hoằng thử thành phi tiểu sự dã 。 金剛座大覺寺即僧訶羅國王所造。師子洲僧舊住於此。 Kim Cương tọa đại giác tự tức tăng ha La Quốc Vương sở tạo 。Sư-tử-châu tăng cựu trụ ư thử 。 大覺寺東北行七驛許至那爛陀寺。 đại giác tự Đông Bắc hạnh/hành/hàng thất dịch hứa chí Na Lan Đà Tự 。 乃是古王室利鑠羯羅昳底。為北天苾芻曷羅社槃所造。 nãi thị cổ Vương thất lợi thước yết La điệt để 。vi/vì/vị Bắc Thiên Bí-sô hạt La xã bàn sở tạo 。 此寺初基纔餘方堵。 thử tự sơ cơ tài dư phương đổ 。 其後代國王苗裔相承造製宏壯。則贍部洲中當今無以加也。 kỳ hậu đại Quốc Vương 苗duệ tướng thừa tạo chế hoành tráng 。tức thiệm bộ châu trung đương kim vô dĩ gia dã 。 軌模不可具述。但且略敘區寰耳。然其寺形畟方如域。 quỹ mô bất khả cụ thuật 。đãn thả lược tự khu hoàn nhĩ 。nhiên kỳ tự hình 畟phương như vực 。 四面直簷長廊遍匝。皆是塼室。 tứ diện trực diêm trường/trưởng lang biến tạp/táp 。giai thị chuyên thất 。 重疊三層層高丈餘。橫梁板闐本無椽瓦。用塼平覆。 trọng điệp tam tằng tằng cao trượng dư 。hoạnh lương bản điền bản vô chuyên ngõa 。dụng chuyên bình phước 。 寺背正直隨意旋往。其房後壁即為外面也。 tự bối chánh trực tùy ý toàn vãng 。kỳ phòng hậu bích tức vi/vì/vị ngoại diện dã 。 壘塼峻峭高三四丈。上作人頭高共人等。 lũy chuyên tuấn tiễu cao tam tứ trượng 。thượng tác nhân đầu cao cọng nhân đẳng 。 其僧房也面有九焉。一一房中可方丈許。 kỳ tăng phòng dã diện hữu cửu yên 。nhất nhất phòng trung khả phương trượng hứa 。 後面通窓戶向簷矣。其門既高唯安一扇。 hậu diện thông song hộ hướng diêm hĩ 。kỳ môn ký cao duy an nhất phiến 。 皆相瞻望不許安簾。出外平觀四面皆覩。 giai tướng chiêm vọng bất hứa an liêm 。xuất ngoại bình quán tứ diện giai đổ 。 互相檢察寧容片私。於一角頭作。閣道還往。 hỗ tương kiểm sát ninh dung phiến tư 。ư nhất giác đầu tác 。các đạo hoàn vãng 。 寺上四角各為塼堂。多聞大德而住於此。 tự thượng tứ giác các vi/vì/vị chuyên đường 。đa văn Đại Đức nhi trụ/trú ư thử 。 寺門西向飛閣凌虛。雕刻奇形妙盡工飾。其門乃與房相連。 tự môn Tây hướng phi các lăng hư 。điêu khắc kì hình diệu tận công sức 。kỳ môn nãi dữ phòng tướng liên 。 元不別作。但前出兩步齊安四柱。 nguyên bất biệt tác 。đãn tiền xuất lượng (lưỡng) bộ tề an tứ trụ 。 其門雖非過大實乃裝架彌堅。每至食時重關返閉。 kỳ môn tuy phi quá/qua Đại thật nãi trang giá di kiên 。mỗi chí thực thời trọng quan phản bế 。 既是聖教意在防私。寺內之地方三十步許。 ký thị Thánh giáo ý tại phòng tư 。tự nội chi địa phương tam thập bộ hứa 。 皆以塼砌。小者或七步或五步耳。 giai dĩ chuyên thế 。tiểu giả hoặc thất bộ hoặc ngũ bộ nhĩ 。 凡所覆屋脊上簷前房內之地。並用塼屑如桃棗大。 phàm sở phước ốc tích thượng diêm tiền phòng nội chi địa 。tịnh dụng chuyên tiết như đào tảo Đại 。 和雜粘泥以杵平築。用疆石灰。 hòa tạp niêm nê dĩ xử bình trúc 。dụng cương thạch hôi 。 雜以麻筋并油及麻滓爛皮之屬。浸漬多日泥於塼地之上。 tạp dĩ ma cân tinh du cập ma chỉ lạn/lan bì chi chúc 。tẩm tí đa nhật nê ư chuyên địa chi thượng 。 覆以青草經三數日。看其欲乾重以滑石揩。 phước dĩ thanh thảo Kinh tam số nhật 。khán kỳ dục kiền trọng dĩ hoạt thạch khai 。 拭拂赤土汁或丹朱之類。 thức phất xích độ trấp hoặc đan chu chi loại 。 後以油塗鮮澄若鏡。其堂殿階陛悉皆如此。 hậu dĩ du đồ tiên trừng nhược/nhã kính 。kỳ đường điện giai bệ tất giai như thử 。 一作已後縱人踐蹋。動經一二十載曾不圮磔。 nhất tác dĩ hậu túng nhân tiễn đạp 。động Kinh nhất nhị thập tái tằng bất bĩ trách 。 不同石灰水沾便脫。如斯等類乃有八寺。 bất đồng thạch hôi thủy triêm tiện thoát 。như tư đẳng loại nãi hữu bát tự 。 上皆平通規矩相似。於寺東面西取房。或一或三。用安尊像。 thượng giai bình thông quy củ tương tự 。ư tự Đông diện Tây thủ phòng 。hoặc nhất hoặc tam 。dụng an tôn tượng 。 或可即於此面前出多少。 hoặc khả tức ư thử diện tiền xuất đa thiểu 。 別起臺觀為佛殿矣。此寺西南大院之外。 biệt khởi đài quán vi/vì/vị Phật điện hĩ 。thử tự Tây Nam Đại viện chi ngoại 。 方列大窣覩波(舊云塔者訛略)及諸制底(舊云支提者訛)數乃盈百。 phương liệt Đại tốt đổ ba (cựu vân tháp giả ngoa lược )cập chư chế để (cựu vân chi đề giả ngoa )số nãi doanh bách 。 聖跡相連不可稱記。金寶瑩飾實成希有。 Thánh tích tướng liên bất khả xưng kí 。kim bảo oánh sức thật thành hy hữu 。 其間僧徒綱軌出納之儀。具如中方錄及寄歸傳所述。 kỳ gian tăng đồ cương quỹ xuất nạp chi nghi 。cụ như trung phương lục cập kí quy truyền sở thuật 。 寺內但以最老上座而為尊主。不論其德。 tự nội đãn dĩ tối lão Thượng tọa nhi vi tôn chủ 。bất luận kỳ đức 。 諸有門鑰每宵封印。將付上座。更無別置寺主維那。 chư hữu môn thược mỗi tiêu phong ấn 。tướng phó Thượng tọa 。cánh vô biệt trí tự chủ duy na 。 但造寺之人名為寺主。梵云毘訶羅莎弭。 đãn tạo tự chi nhân danh vi tự chủ 。phạm vân tỳ ha la toa nhị 。 若作番直典掌寺門及和僧白事者。 nhược/nhã tác phiên trực điển chưởng tự môn cập hòa tăng bạch sự giả 。 名毘訶羅波羅。譯為護寺。若鳴健稚及監食者。 danh tỳ ha la Ba la 。dịch vi/vì/vị hộ tự 。nhược/nhã minh kiện trĩ cập giam thực/tự giả 。 名為羯磨陀那。譯為授事。言維那者略也。 danh vi yết ma đà na 。dịch vi/vì/vị thụ sự 。ngôn duy na giả lược dã 。 眾僧有事集眾平章令其護寺。巡行告白一一人前。 chúng tăng hữu sự tập chúng bình chương lệnh kỳ hộ tự 。tuần hạnh/hành/hàng cáo bạch nhất nhất nhân tiền 。 皆須合掌各伸其事。若一人不許則事不得成。 giai tu hợp chưởng các thân kỳ sự 。nhược/nhã nhất nhân bất hứa tức sự bất đắc thành 。 全無眾前打槌秉白之法。 toàn vô chúng tiền đả chùy bỉnh bạch chi Pháp 。 若見不許以理喻之。未有挾強便加壓伏。其守庫當莊之流。 nhược/nhã kiến bất hứa dĩ lý dụ chi 。vị hữu hiệp cường tiện gia áp phục 。kỳ thủ khố đương trang chi lưu 。 雖三二人亦遣典庫家人合掌為白。 tuy tam nhị nhân diệc khiển điển khố gia nhân hợp chưởng vi/vì/vị bạch 。 若和方可費用誠無獨任之咎不白而獨用者。 nhược/nhã hòa phương khả phí dụng thành vô độc nhâm chi cữu bất bạch nhi độc dụng giả 。 下至半升之粟。即交被驅擯。 hạ chí bán thăng chi túc 。tức giao bị khu bấn 。 若一人稱豪獨用僧物處斷綱務不白大眾者。名為俱攞鉢底。 nhược/nhã nhất nhân xưng hào độc dụng tăng vật xứ/xử đoạn cương vụ bất bạch Đại chúng giả 。danh vi câu la bát để 。 譯為家主。斯乃佛法之大疣人神所共怨。 dịch vi/vì/vị gia chủ 。tư nãi Phật Pháp chi Đại vưu nhân Thần sở cọng oán 。 雖復於寺有益。而終獲罪彌深。智者必不為也。 tuy phục ư tự hữu ích 。nhi chung hoạch tội di thâm 。trí giả tất bất vi/vì/vị dã 。 又諸外道先有九十六部。今但十餘。 hựu chư ngoại đạo tiên hữu cửu thập lục bộ 。kim đãn thập dư 。 若有齋會聚集。各各自居一處。並與僧尼無競先後。 nhược hữu trai hội tụ tập 。các các tự cư nhất xứ/xử 。tịnh dữ tăng ni vô cạnh tiên hậu 。 既其法別理不同行。各習所宗坐無交雜。 ký kỳ Pháp biệt lý bất đồng hạnh/hành/hàng 。các tập sở tông tọa vô giao tạp 。 此之寺制理極嚴峻。每半月令典事佐史巡房讀制。 thử chi tự chế lý cực nghiêm tuấn 。mỗi bán nguyệt lệnh điển sự tá sử tuần phòng độc chế 。 眾僧名字不貫王籍。其有犯者眾自治罰。 chúng tăng danh tự bất quán Vương tịch 。kỳ hữu phạm giả chúng tự trì phạt 。 為此僧徒咸相敬懼。 vi/vì/vị thử tăng đồ hàm tướng kính cụ 。 其寺受用雖迮而益利彌寬。曾憶在京見人畫出祇洹寺樣。咸是憑虛。 kỳ tự thọ dụng tuy 迮nhi ích lợi di khoan 。tằng ức tại kinh kiến nhân họa xuất Kì Hoàn tự dạng 。hàm thị bằng hư 。 為廣異聞略陳梗概云爾。 vi/vì/vị quảng dị văn lược trần ngạnh khái vân nhĩ 。 又五天之地但是大寺。君王悉皆令置漏水。 hựu ngũ thiên chi địa đãn thị đại tự 。quân Vương tất giai lệnh trí lậu thủy 。 為此晝夜。期候不難。准如律教。夜分三分。 vi/vì/vị thử trú dạ 。kỳ hậu bất nạn/nan 。chuẩn như luật giáo 。dạ phần tam phần 。 初後制令禪誦。中間隨意消息。 sơ hậu chế lệnh Thiền tụng 。trung gian tùy ý tiêu tức 。 其漏水法廣如寄歸傳中所述。雖復言陳寺樣。 kỳ lậu thủy Pháp quảng như kí quy truyền trung sở thuật 。tuy phục ngôn trần tự dạng 。 終恐在事還迷為此畫出其圖。冀令目擊無滯。 chung khủng tại sự hoàn mê vi/vì/vị thử họa xuất kỳ đồ 。kí lệnh mục kích vô trệ 。 如能奏請依樣造之。即王舍支那理成無別耳。 như năng tấu thỉnh y dạng tạo chi 。tức Vương xá chi na lý thành vô biệt nhĩ 。 此下宜畫寺樣也。 thử hạ nghi họa tự dạng dã 。 此是室利那爛陀莫訶毘訶羅樣唐譯云吉祥 thử thị thất lợi Na-lan-đà mạc ha tỳ ha la dạng đường dịch vân cát tường 神龍大住處也。 Thần long Đại trụ xứ dã 。 西國凡喚君王及大官屬并大寺舍。皆先云室利。 Tây quốc phàm hoán quân Vương cập Đại quan chúc tinh Đại tự xá 。giai tiên vân thất lợi 。 意取吉祥尊貴之義那爛陀乃是龍名。近此有龍名那伽爛陀。 ý thủ cát tường tôn quý chi nghĩa Na-lan-đà nãi thị long danh 。cận thử hữu long danh na già lạn/lan đà 。 故以為號。毘訶羅是住處義。 cố dĩ vi/vì/vị hiệu 。tỳ ha la thị trụ xứ nghĩa 。 比云寺者不是正翻。如觀一寺餘七同然背上平直通人還往。 bỉ vân tự giả bất thị chánh phiên 。như quán nhất tự dư thất đồng nhiên bối thượng bình trực thông nhân hoàn vãng 。 凡觀寺樣者須南面看之。 phàm quán tự dạng giả tu Nam diện khán chi 。 欲使西出其門方得直勢。於門南畔可二十步有窣堵波。 dục sử Tây xuất kỳ môn phương đắc trực thế 。ư môn Nam bạn khả nhị thập bộ hữu tốt đổ ba 。 高百尺許。是世尊昔日夏三月安居處。 cao bách xích hứa 。thị Thế Tôn tích nhật hạ tam nguyệt an cư xử 。 梵名慕攞健陀俱胝。唐云根本香殿矣。 phạm danh mộ la kiện đà câu-chi 。đường vân căn bản hương điện hĩ 。 門北畔五十步許。復有大窣堵波。更高於此。是幼日王所造。 môn Bắc bạn ngũ thập bộ hứa 。phục hưũ Đại tốt đổ ba 。cánh cao ư thử 。thị ấu nhật Vương sở tạo 。 皆並塼作。裝飾精妙。金床寶地。供養希有。 giai tịnh chuyên tác 。trang sức tinh diệu 。kim sàng bảo địa 。cúng dường hy hữu 。 中有如來轉法輪像。次此西南有小制底。 trung hữu Như Lai chuyển pháp luân tượng 。thứ thử Tây Nam hữu tiểu chế để 。 高一丈餘。是婆羅門執雀請問處。唐云雀離浮圖。 cao nhất trượng dư 。thị Bà-la-môn chấp tước thỉnh vấn xứ/xử 。đường vân tước ly phù đồ 。 此即是也。根本殿西有佛齒木樹非是楊柳。 thử tức thị dã 。căn bản điện Tây hữu Phật xỉ mộc thụ/thọ phi thị dương liễu 。 其次西畔有戒壇。方可大尺一丈餘。 kỳ thứ Tây bạn hữu giới đàn 。phương khả Đại xích nhất trượng dư 。 即於平地周壘塼牆子。高二尺許。 tức ư bình địa châu lũy chuyên tường tử 。cao nhị xích hứa 。 牆內坐基可高五寸。中有小制底。 tường nội tọa cơ khả cao ngũ thốn 。trung hữu tiểu chế để 。 壇東殿角有佛經行之基。壘塼為之。寬可二肘。長十四五肘。 đàn Đông điện giác hữu Phật Kinh hạnh/hành/hàng chi cơ 。lũy chuyên vi/vì/vị chi 。khoan khả nhị trửu 。trường/trưởng thập tứ ngũ trửu 。 高可二肘餘。上乃石灰塐作蓮華開勢。 cao khả nhị trửu dư 。thượng nãi thạch hôi 塐tác liên hoa khai thế 。 高可二寸。闊一尺許。有十四五表佛足跡。 cao khả nhị thốn 。khoát nhất xích hứa 。hữu thập tứ ngũ biểu Phật túc tích 。 此寺則南望王城。纔三十里。鷲峯竹苑皆在城傍。 thử tự tức Nam vọng vương thành 。tài tam thập lý 。Thứu Phong trúc uyển giai tại thành bàng 。 西南向大覺。正南尊足山。並可七驛。 Tây Nam hướng đại giác 。chánh Nam tôn túc sơn 。tịnh khả thất dịch 。 北向薛舍離。乃二十五驛。西瞻鹿苑。二十餘驛東。 Bắc hướng tiết xá ly 。nãi nhị thập ngũ dịch 。Tây chiêm Lộc uyển 。nhị thập dư dịch Đông 。 向耽摩立底國。有六七十驛。 hướng đam ma lập để quốc 。hữu lục thất thập dịch 。 即是海口昇舶歸唐之處。此寺內僧眾有三千五百人。 tức thị hải khẩu thăng bạc quy đường chi xứ/xử 。thử tự nội tăng chúng hữu tam thiên ngũ bách nhân 。 屬寺村莊二百一所。 chúc tự thôn trang nhị bách nhất sở 。 並是積代君王給其人戶永充供養(言驛者即當一踰繕那也)重曰。龍池龜洛地隔天津。 tịnh thị tích đại quân Vương cấp kỳ nhân hộ vĩnh sung cúng dường (ngôn dịch giả tức đương nhất du thiện na dã )trọng viết 。long trì quy lạc địa cách Thiên tân 。 途遙去馬道絕來人。致令傳說罕得其真。 đồ dao khứ mã đạo tuyệt lai nhân 。trí lệnh truyền thuyết hãn đắc kỳ chân 。 模形別匠軌製殊陳依俙。畫古髣髴驚新。 mô hình biệt tượng quỹ chế thù trần y 俙。họa cổ phảng phất kinh tân 。 庶觀者之虔想。若佛在而翹神。 thứ quán giả chi kiền tưởng 。nhược/nhã Phật tại nhi kiều Thần 。 大唐西域求法高僧傳卷上 Đại Đường Tây Vực Cầu Pháp Cao Tăng Truyện quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:58:55 2008 ============================================================